Eiropas Komisija rīko jaunu konkursu “Juvenes Translatores”, lai noskaidrotu, kuri ir Eiropas Savienības labākie jaunie tulkotāji.
Eiropas Komisija rīko jaunu konkursu “Juvenes Translatores”, lai noskaidrotu, kuri ir Eiropas Savienības labākie jaunie tulkotāji.
Sausā graudaugu brokastu maisījuma pakas, filmu subtitri, grāmatas, lietošanas pamācības: paraugieties sev apkārt un sapratīsiet, ka tulkojumi ir visur! Atzīmējot Eiropas Savienības 50.gadadienu, Eiropas Komisija organizē konkursu, lai jauniešiem pavērtu iespēju gūt pirmo pieredzi tulkošanā. Kā? Aicinot viņus iejusties tulkotāja lomā!
Tādēļ oktobrī 17 gadus veci jaunieši varēs piedalīties tulkošanas konkursā, kas vienā un tajā pašā dienā notiks visās 27 Eiropas Savienības dalībvalstīs. Skolēni paši varēs izvēlēties, kurā no 23 oficiālajām Eiropas Savienības valodām viņi vēlas saņemt tulkojamo un kurā no minētajām valodām viņi to tulkos.
Jauniešu tulkojumus novērtēs pieredzējuši Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta tulkotāji. 27 labākie un daudzsološākie tulkotāji pa vienam no katras dalībvalsts saņems diplomu un iegūs divu dienu ceļazīmi uz Briseli divām personām sev pašam un pieaugušajam, kas viņu šai ceļojumā pavadīs. Briseles apmeklējuma laikā uzvarētāji pārstāvēs arī savu skolu rezultātu paziņošanas ceremonijā, klātesot pat daudzvalodību atbildīgajam komisāram Leonardam Orbanam.
“Europa” valodu portālā ir izveidota īpaši šim konkursam veltīta sadaļa. Tajā ir izklāstīti noteikumi dalībai konkursā un informācija par tulkošanu: “http://europa.eu/languages/lv/document/96/6”.