Vairāki gulbenieši redakcijai jautā, kāpēc kabeļtelevīzijas “Baltkom TV SIA” translējums bieži vien ir nekvalitatīvs, turklāt dažreiz kāds kanāls nesaņem translēšanas signālu.
Vairāki gulbenieši redakcijai jautā, kāpēc kabeļtelevīzijas “Baltkom TV SIA” translējums bieži vien ir nekvalitatīvs, turklāt dažreiz kāds kanāls nesaņem translēšanas signālu.
“Vasarā īslaicīgo defektu iemesls ir karstums. Telpā, kur stāv uztvērējs un pārējā aparatūra, nav iespējams uzstādīt ventilāciju. Karstajās dienās atteicās strādāt uztvērējs, jo bija pārkarsis,” skaidro radioamatieris Igors Vīcups.
“Baltkom TV” mārketinga direktore Sandra Kraujiņa norāda, ka organizēta iedzīvotāju aptauja, pēc kuras izvēlētas kabeļtelevīzijas programmas.
“Izveidojies nepareizs priekšstats, ka 16 kanāli, ko piedāvā, ir lētākie. Krievijas kanāli ir vieni no dārgākajiem. Lēti ir vācu kanāli. Visdārgākie – sporta un filmu, arī informatīvi izklaidējošie,” skaidro S.Kraujiņa.
Reizēm kanāli tiek mainīti, biežāk Krievijas. S.Kraujiņa uzsver, ka Eiropas valstis ir nostabilizējušas programmu piedāvājumu un autortiesību jautājumus, savukārt Krievija vēl nav nokārtojusi autortiesības raidīšanai uz Latviju un Baltijas reģionu. “Viņi palaikam atslēdz kādu kanālu. Atsūta vēstuli, ka nedrīkst kādu kanālu translēt. Reizēm kanāls nesaņem raidīšanas signālu. Piemēram, problēmas bija pasaules futbola čempionāta laikā, kad Krievijas kanāls netranslēja uz Latviju un nokodēja signālus, jo mums nebija tiesību rādīt futbola mačus,” atzīst S.Kraujiņa.
Turpmāk Krievijas kanāla KTV vietā klientiem piedāvās šā kanāla starptautisko versiju “KTV planēta”. S.Kraujiņa norāda, ka KTV nevēlas kārtot autortiesības filmām un raidījumiem, tādēļ izveido starptautisku versiju, kurai šīs tiesības ir sakārtotas Baltijas reģionā. Šajā kanālā nebūs tik daudz ārzemju filmu un seriālu kā ierastajā.