Vakcinācijas avīzes izplatīšana svešvalodās būtu
pretrunā ar esošo valsts valodas regulējumu, aģentūrai LETA atklāja
Valsts valodas centra (VVC) Valodas kontroles departamenta vadītāja,
direktora vietniece Inese Bursevica.
Viņa skaidroja, ka VVC ir tiešās pārvaldes iestāde un rīkojas tikai
saskaņā ar normatīvajiem aktiem un tajos paredzētajā kompetences apjomā.
“Vakcinācijas avīzes, ko paredzēts izplatīt iedzīvotāju privātajās
pastkastēs, valoda ir viens no šādiem jautājumiem, kas pakļauts
normatīvajam regulējumam valsts valodas lietošanas jomā, kura
pārraudzīšana ir VVC kompetencē,” viņa sacīja.
Bursevica norādīja, ka pēc Valsts valodas likuma valsts un pašvaldību
iestāžu, tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu, valsts un
pašvaldību uzņēmumu, kā arī uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā kapitāla
daļa pieder valstij vai pašvaldībai, sabiedrības informēšanai paredzētā
informācija sniedzama tikai valsts valodā, izņemot noteiktos gadījumus.
Pēc viņas sacītā, Valsts valodas likums noteic, ka, ievērojot šā
likuma mērķi un šā likumā ietverto valodas lietošanas pamatprincipu,
Ministru kabinets nosaka gadījumus, kad sabiedrības informēšanai
paredzētajā sabiedrībai pieejamās vietās sniegtajā informācijā līdztekus
valsts valodai pieļaujama svešvalodas lietošana.
VVC direktora vietniece atgādināja, ka Ministru kabineta noteikumos
ir reglamentēti gadījumi, kad Valsts valodas likumā minētās personas
līdztekus valsts valodai var lietot svešvalodu, sniedzot publisku
informāciju sabiedrībai pieejamās vietās, un viens no šiem izņēmuma
gadījumiem ir, ja sniedzamā informācija ir saistīta ar epidēmijām vai
bīstamām infekcijas slimībām. Publiski sniegta informācija ir afišas,
plakāti, paziņojumi pilsētvidē, virtuālajā vidē, kam var piekļūt
salīdzinoši liels cilvēku skaits, un šī piekļūšana notiek bez īpašiem
ierobežojumiem.
Kā skaidroja Bursevica, iedzīvotāju pastkastes šajā kontekstā nav
atzīstamas par sabiedrībai pieejamu vietu, tādēļ uz informācijas
svešvalodā ievietošanu tajās ir noteikts, ka publisko informāciju
svešvalodā var sniegt arī prospektos, biļetenos, katalogos un citos
materiālos, kurus nosūta vai izsniedz fiziskajām vai juridiskajām
personām pēc to pieprasījuma.
Savukārt, atbildot uz jautājumu, kāpēc nebūtu pieļaujama valsts
informācijas sūtīšana krievu valodā, ņemot vērā, ka ir ārkārtēji
apstākļi, Bursevica norādīja, ka VVC saskaņā ar likumdevēja deleģējumu
uzrauga un kontrolē, kā tiek ievērotas Valsts valodas likuma prasības.
“Un konkrētajos apstākļos tādā formā, kāda tā, kā secināms no publiski
pieejamās informācijas, ir plānota (valsts valodā un svešvalodā),
vakcinācijas avīzes izplatīšana būtu pretrunā ar iepriekšminēto
regulējumu,” viņa sacīja.
LETA jau ziņoja, ka informatīvais materiāls par vakcinēšanos pret
Covid-19 jeb tā dēvētā vakcinācijas avīze pie iedzīvotājiem varētu
nonākt maija vidū, tomēr tā pa pastu tiks izplatīta tikai latviešu
valodā, otrdien Saeimas Publisko izdevumu un revīzijas komisijā atzina
Nacionālā veselības dienesta (NVD) Vakcinācijas projekta pārstāve Ieva
Stūre.
Atbildot uz deputātes Kristas Baumanes (AP) jautājumu, vai
vakcinācijas informatīvais izdevums tiks izplatīts arī krievu valodā,
Stūre atzina, ka atbilstoši Valsts valodas centra norādījumiem krievu
valodā šādu izdevumu drīkst piedāvāt tikai tad, ja persona ir izteikusi
šādu vēlmi. Šāda saraksta nav un, pēc Stūres teiktā, arī VAS “Latvijas
pasta” pārstāvji apliecinājuši, ka var veikt tikai latviešu valodā
izdoto materiālu piegādes.
Savukārt VAS “Latvijas pasts” ieskatā, materiālus var piegādāt
jebkādā valodā, tomēr kompānijas pienākums nav zināt, kādu valodu lieto
konkrētas pastkastītes īpašnieks.
Pastā atzīmēja, ka šī iemesla dēļ kompānija Vakcinācijas biroju
aicināja avīzi veidot divās valodās, pamatojoties uz noteikumiem par
valodu lietošanu informācijā. Noteikumi paredz, ka informāciju par
epidēmijām vai bīstamām infekcijas slimībām un ārkārtas situācijām
iespējams cilvēkiem nodot arī svešvalodās, uzsvēra “Latvijas pasts”.